Sobre las Traducciones de La Biblia

This concordance is sponsored by Action Patents
Free podcasts on patenting and promoting your invention.
Specializing in patent protection for inventors and small businesses.
Hay muchas traducciones de La Biblia disponibles, pero todas son diferentes - aun entre las traducciones Catolicas existen diferencias sorprendentes ! Para apreciar plenamente a las escrituras, en un sentido Catolico, es necesario recurrir a los textos originales. Afortunadamente no es necesario poder leer griego para hacer esto -- una buena biblia griega interlineal es adecuada para la mayor parte de las investigaciones. Aqui hay dos buenos ejemplos sobre como el conocimiento del texto griego demuestra plenamente la ensenanza Catolica.

El primer ejemplo tiene que ver con Maria. El "Ave Maria" es la oracion que mejor tipifica la devocion Catolica a Maria. La gente frecuentemente pregunta donde se puede encontrar esto en la biblia. La primera oracion "Dios te salve Maria, llena eres de gracia." es una traduccion literal de la Vulgata Latina, la traduccion de La Biblia hecha por San Jeronimo. El escribio "Ave gratia plena". "Ave" se traduce al castellano como "salve", un termino todavia utilizado como saludo en algunas expresiones de nuestra cultura. "Gratia plena" significa llena de gracia. La traduccion de San Jeronimo fue hecha hacia finales del siglo IV antes que los Cristianos se pusiesen de acuerdo sobre una biblia comun. San Jeronimo tradujo de antiguos textos griegos y latinos. La frase griega usada es kecaritwmevnh traducida como llena de gracia. El significado de estar lleno de gracia para un Catolico es estar sin pecado. (ref Hech 15:11 y Ef 2:5) La traduccion de San Jeronimo encuentra un buen apoyo en la mayoria de los diccionarios biblicos griegos o en las biblias interlineales.

Otra oracion frecuentemente mal traducida es Romanos 15:16. En este versiculo San Pablo se refiere a su ministerio sacerdotal. La palabra griega usada es iJerourgou'nta que se traduce como celebrar ritos sagrados o deberes sacerdotales. Un buen diccionario biblico griego o biblia interlineal,muestra que esto se traduce como "ministerio sacerdotal". El significado de esto es que muestra a los apostoles asumiendo el rol sacerdotal muy tempranamente en la Cristiandad. Y apoya un sacerdocio basado en el Nuevo Testamento -- contrastando claramente con lo que muchos Cristianos creen hoy en dia.

Volver a la pagina principal